Parade
Restauratie
voor
van
te Amersfoort
bloei
IEDER VERLANGT EEN
BEETJE GELUK
Generaal Franco te Madrid
,,’t Latijntje”
Auto-ongeluk bij Z wolle - De eerste bollenvelden in
k
TTAAGSCHE COURANT
TWEEDE BLAT
D
FEUILLETON
den
dat
naar
Steube
naar
aan
u,
I
F
a
Woensdag 9 April 1941
'I
I
g
MEN IS BEGONNEN MET DE RESTAURATIE van den uit de
Hoffmann)
"emaakt worden
uw
(Nadruk verboden.)
(Wordt vervolgdJl
een
0
PARADE VOOR GENERAAL FRANCO OP DEN TWEEDEN VERJAARDAG VAN DE BEËINDIGING VAN
DEN SPAANSCHEN BURGEROORLOG. IN MADRID VOND DEZE PARADE OP 1 APRIL J.L.
PLAATS OP DE CASTELLANA. (HollandJ
fluisterde
sta
En
meer dan merk-
wilt,
wat u
haar opmerkzaam aan. j woord
twaalfde eeuw dateerenden plompe-, dieven- of gevangentoren te
Amersfoort, „’t Latijntje”. Het geheel, dat destijds deel uitmaakte
van de eerste omwalling, zal weer in zijn oorspronkelijken toestand
worden gebracht Aan den toren zijn de steigers aangebracht voor
de restauratie. Ook de huizen daarnaast zullen weer bewoonbaar
DE EERSTE NARCISSEN IN DE BOLLENSTREEK STAAN REEDS
IN BLOEI. EEN FRAAI VELD ONDER NOORDWIJKERHOUT,
(Polygoon)
h
*1
neen? Jammer juffrouw, zeer|
jammer. Maar laten wy ter zake
komen, waarom schreef u aan
mijnheer Wenkhusen?
Een beetje verdoofd leunde Ursula
in haar stoel.
Wilt u niet antwoorden?
Ik heb immers niet
mijnheer Wenkhusen geschreven.
Moet het nu dadelijk met
leugen beginnen?
eenigszins dragelijk,
van de aankomende en
treinen was duidelijk
TE HOOG ZUTHEM BIJ ZWOLLE reed een truck met oplegger
in de Zandwetering. De vijf inzittenden werden met moeite gered.
De lading, bestaande uit stukgoederen, werd zwaar beschadigd.
(Holland)
t
RIDDERKRUISDRAGER BRINKFORTH BIJ DEN FÜHRER.
DE FÜHRER EN OPPERBEVELHEBBER VAN DE WEERMACHT ONTVING
VRIJDAG J.L. DEN EERSTEN RIDDERKRUISDRAGER ONDER DE SOL
DATEN. OBERGEFREITER BRINKFORTH VAN EEN
■'’T-TMENT SCHUTTERE
voelde slechts triomf.
den man, die. klopte. Had hij niet dadelijk ge
dingen zei,1 meend, dat zij niets met al bet an-
dreigbrief dere te maken had, alleen met den
brief. Tot nu toe had niets haar kun
nen raken, dit deed alleen het woord
„dreigbrief”. Hij had het juiste punt
aangeroerd en zij reageerde. Ja,
Brand liet haar den tijd. Hij bestu
deerde eiken trek van haar gezicht,
iedere trilling noteerde hij en nam,
als het ware, haar gezicht in zich
op, om het voor altijd te herkennen.
Wat wist zij van den dreigbrief?
En als zij hem dan niet had geschre
ven, dan wist zij er in ieder geval
van. Waarom zou zij anders zoo ge
schrokken zijn?
Waarom koos u dezen ongemak-
kelijken weg? Ik bedoel, u had ook
aan het voorhek kunnen bellen, niet
waar? Waarom dus deze omweg?
Ik wilde mijnheer Wenkhusen
leeren kennen, zonder dat hij den op
zet bemerkte.
Interessant. Daar hebt u zeker
wel redenen voor gehad?
Ik?
Ursula sloeg de oogen neer. Hoe
gemakkelijk zou het geweest zijn, de
waarheid te zeggen, maar zij zou lie
ver haar tong hebben afgebeten.
Ik zou niet door mijnheer Wenk
husen ontvangen zijn, als ik gezegd
had, waarom ik hem wilde spreken.
Het is... ik wilde namelijk van be
trekking veranderen, ik ben secreta
resse bjj Göllner en Co.
Göllner in de Wallstraat?
Ja.
Hoeveel verdient u?
Tweehonderdtachtig mark.
Bent u daar opgezegd?
Neen.
En toch wilde u van betrekking
veranderen, wilde u
aangesteld worden.
salaris is toch
kaarten open. Speel eerlijk spel. Wat I zou zij
wilde u bij Wenkhusen?
Dat heb ik al gezegd.
Brand zuchtte.
Ik waarschuw u, dat we u vast
zullen moeten houden, als u blijft lie
gen. Er is een diefstal in de villa be
gaan en u staat onder verdenking,
daar iets mee te maken te hebben.
Bovendien heeft men mijnheer Wenk- Haar gedachten waren
husen een dreigbrief geschreven.
Een dreigbrief?
Ursula rilde.
Wat'heeft men hem geschreven?
Hij keek
De verandering in haar trekken ont
ging hem niet.
Wat men hem geschreven heeft?
mij niet liever de waarheid zeggen?
Het is zooals ik zei, herhaalde
Ursula zacht.
Hm, u kocht dus een bad-
costuum van Wenkhusensch fabri
kaat en zwom naar de villa. Waarom
vroeg u toen niet wat u vragen wil
de, ik heb gehoord, dat men u zelfs
aan tafel heeft genoodigd. U had dus
een prachtkans. En desondanks
zweeg u, dat is
waardig.
Ik had er den moed niet meer
toe, men had mjj zoo vriendelijk ont
vangen, daar wilde ik geen misbruik
.van maken en daarom...
U verzon dus eerst een truc,
zette deze in een daad om en zag er,
op het oogenblik, waarop u uw doel
bereikte, van af. Wie zou u nu kun
nen gelooven? Ik in ieder geval niet!
Wat gebeurde er op uw vlucht, u
nam immers uw weg door de werk
kamer van mijnheer Wenkhusen?
Neen, ik liep van uit de hal
naar buiten.
Maar men heeft u immers op
de trap zien sluipen.
Brand sloeg op de tafel.
Dat is niet waar! riep Ursula
uit.
Zoo, er zijn namelijk zevendui
zend mark en een kostbare postzegel
uit de werkkamer verdwenen.
Ursula staarde den man aan.
Groote genade, en nu denkt
dat ik...
Ik zou heel blij zijn, als u mij
het tegendeel kon bewijzen. Leg uw
den
men
zaak
hoogstens geloofwaardig maken.
Maar deze man tegenover haar liet
zich niets wijsmaken, dat voelde zyl
Het komt mij voor, dat u de
dingen niet verklaren kunt, wilt u
Brand keek mismoedig.
Daar zult u niet ver mee komen.
En u verbetert er ook uw situatie
niet mee.
Maar als ik toch niet geschre
ven heb!
Dan... nu goed, zooals u
dan vertelt u mij misschien
van mijnheer Wenkhusen wilde?
Het was een grap.
Zoo. een grap. Zoo noemde uw
vriend het zooeven ook. Het is anders
een slechte grap, de gastvrijheid van
vreemde menschen aan te nemen en
dan spoorloos te verdwijnen. Waar
om had u zoo’n slecht geweten?
door een zaS *n> dat ik een stommiteit
Brand hing had begaan.
Ursula was weer bleek geworden.
Ik was bang voor onaangenaam
heden en alleen om die reden...
Wat wilde u 's nachts in
tuin van Wenkhusen?
In den nacht?
Ja, op het oogenblik, dat de
heet j brand in de huurvilla uitbrak. Nu?
Daar weet ik niets van. Ik ben
naam? Goed.Uw identiteit zullen wy;Pas ’s morgens naar Wannsee ge-
later vaststellen. Hebt u papieren by i Saan-
u, neen? Jammer juffrouw, zeer| Kunt u dat bewijzen?
Maar laten wy ter zake1 Natuurlijk. Mynheer
waarom schreef u aan heeft mÜ den trein gezien.
De geloofwaardigheid van dezen
heer staat nog heelemaal niet vast.
Enfin, u kwam ’s morgens
Wannsee, wat deed u daar?
Ik huurde een boot.
Uw plan Wenkhusen te bezoeken
stond dus vast?
Ja.
23)
Wees flink, Ursula.
Steube het meisje toe. ik
naast je, wat er ook gebeurt.
Gaat u nu, zei Brand scherp.
Steube verliet, gevolgd door een
beambte, het vertrek. 1
zijn hoed aan den kapstok en kwam
naar de schrijftafel terug. De kamer
lag op het Noorden en de tempera
tuur was hier
Het geluid
vertrekkende
hoorbaar.
Wel juffrouw, spreek, u
Brehmer. Is dat uw werkelijke
IN EEN DUITSCHE VLIEGTUIGFABRIEK. Onvermoeid wordt in de Duitsche fabrieken van de
vliegtuigindustrie gewerkt. Rompen van de nieuwe Junkers Ju 88 bommenwerpers in het gelid.
Hnllnnd
het niet hebben gekunde
Wenkhusen had een dreigbrief ont
vangen! Alleen daaraan kon zij den
ken.
Waarom schrikt u daar zoo
van? vroeg Brand, toen hjj weer te
genover haar zat.
Zij hoorde hem wel spreken, maar
zij begreep den zin der woorden niet.
heel ergens
anders. Brand liet haar tijd, maar
verloor haar geen oogenblik uit het
oog. Hij scheen zoo iets als een open
baring te verwachten. Het eene
„dreigbrief” was voldoende
geweest om haar uit haar evenwicht
te brengen. Waarom?
Brand was opgewonden, maar hij
Lieve tijd, dat moet u toch het beste kon zich uitstekend beheerschen. Hjj
weten. voelde slechts triomf. Zijn theorie
Ontsteld keek zij
zulke verschrikkelijke
aan. Wenkhusen had een
ontvangen en nu moest zy... Een dui
zeling overviel haar. Haar blik was
star naar den kapstok gericht.
Brands stroohoed werd een wiel, dat
begon te draaien, steeds sneller,
steeds sneller...
Drinkt u eens, beval Brand.
Het gelaat van het jonge meisje
was doodelijk bleek.
Toen zij zich niet bewoog, ging hij
naar de tafel en bracht het glas aan
haar lippen. Zij dronk, het water was
ijskoud en het verfrischte haar on-
middellyk, de duizeling verdween,
maar zij bleef zich zwak voelen.
Haar beenen waren als lood en als
men haar bevolen had op te staan,
bij Wenkhusen
Waarom? Uw
buitengewoon goed
voor een meisje van uw leeftijd. Wilt
u mij dit niet nader verklaren?
Hulpeloos keek Ursula naar
grond. Verklaren? Leugens kon
niet verklaren. Men kon de
geloofwaardig
4