c. a. Alleen de laatste Teubner’s uitgaven van de klassieke auteurs worden op het Gymnasium aan de leerlingen voor ’t dagelijksch gebruik toegestaau. VADEBLANDSCHE GESCHIE- r. Themata uit het 1ste stukje van Dr. v. d. Eb. d. Woordontleding en vertaling uit het Grieksch Leesboek, uitgegeven door Dr. Cobet en Dr. de Geldeb Leijden 1865 (2de druk)later nit de Anabasisuitgegeven door Dr. Cobet, Leijden, 1859. b. Latijn, 8 uren. a. Etymologie, tot en met de verba anomala. b. De voornaamste regels van de Syntaxis. Spraakkunst van Dr. Billroth vertaald door Dr. Me in,er. Gorinchem1858. c. Themata volgens dictée. d. Woord- en zinsontleding en vertaling uit de Levens van Nepos c. Hollandsche taal en denis, 3 uren. a. Spraakkunst, naar Dr. Kem’s, Handleiding, 1ste stukje, Krommenie, 1864. (3de druk). b. Vertalingen en opstellen. Lezing en verklaring van eenige stukken uit van Effens Spectator, uitgegeven in het Panthéon van Roelants. d. Historiesch-geografiesch overzigt van de XVII Nederland- sche provinciën als inleiding op de Vaderlandsche geschie denis. d. Feansch, 2 uren. a. Spraakkunst, volgens de grammaire van Noël et Chapsal. b. Opstellen over een door den leeraar op te geven onderwerp. c. Lezing en verklaring van stukken uit Fransche schrijvers, volgens de Chrestomathie Framjaise van Vinet, Littéra- ture de l'age mür. d. Korte geschiedenis der letterkunde, van de vorming der taal tot op de eeuw van Lodewijk XIV. e. Hoogduit sen2 uren. Spraakkunst volgens het Lehrbuch der Deutschen Sprache van Bruck, beventer, 1865. (2de druk.)

Gedigitaliseerde gedrukte materialen Haags Gemeentearchief

Jaarverslagen gemeente Den Haag | 1866 | | pagina 217