c.
a.
Alleen de laatste Teubner’s uitgaven van de klassieke auteurs worden op
het Gymnasium aan de leerlingen voor ’t dagelijksch gebruik toegestaau.
VADEBLANDSCHE GESCHIE-
r. Themata uit het 1ste stukje van Dr. v. d. Eb.
d. Woordontleding en vertaling uit het Grieksch Leesboek,
uitgegeven door Dr. Cobet en Dr. de Geldeb Leijden
1865 (2de druk)later nit de Anabasisuitgegeven door
Dr. Cobet, Leijden, 1859.
b. Latijn, 8 uren.
a. Etymologie, tot en met de verba anomala.
b. De voornaamste regels van de Syntaxis. Spraakkunst van
Dr. Billroth vertaald door Dr. Me in,er. Gorinchem1858.
c. Themata volgens dictée.
d. Woord- en zinsontleding en vertaling uit de Levens van
Nepos
c. Hollandsche taal en
denis, 3 uren.
a. Spraakkunst, naar Dr. Kem’s, Handleiding, 1ste stukje,
Krommenie, 1864. (3de druk).
b. Vertalingen en opstellen.
Lezing en verklaring van eenige stukken uit van Effens
Spectator, uitgegeven in het Panthéon van Roelants.
d. Historiesch-geografiesch overzigt van de XVII Nederland-
sche provinciën als inleiding op de Vaderlandsche geschie
denis.
d. Feansch, 2 uren.
a. Spraakkunst, volgens de grammaire van Noël et Chapsal.
b. Opstellen over een door den leeraar op te geven onderwerp.
c. Lezing en verklaring van stukken uit Fransche schrijvers,
volgens de Chrestomathie Framjaise van Vinet, Littéra-
ture de l'age mür.
d. Korte geschiedenis der letterkunde, van de vorming der
taal tot op de eeuw van Lodewijk XIV.
e. Hoogduit sen2 uren.
Spraakkunst volgens het Lehrbuch der Deutschen Sprache
van Bruck, beventer, 1865. (2de druk.)