d.
a.
d.
d.
a.
b.
c.
c.
d.
a.
b.
a.
b.
c.
1) Alleen de laatste Teubner’s uitgaven van de klassieke auteurs worden op
het Gymnasium aan de leerlingen voor ’t dagelijksch gebruik toegestaan.
Woordontleding en vertaling uit het Grieksch leesboek,
uitgegeven door Dr. Cobet en Dr. de Gelder, Leiden,
1865 (2de druk); later uit de Anabasis, uitgegeven door
Dr. Cobet, Leiden, 1859.
b. Latijn, 7 uren.
Etymologie, tot en met de verba anomala.
De voornaamste regels van de Syntaxis. Spraakkunst van
Dr. Billroth, vertaald door Dr. Mehlee. Gorinchem,
1859.
Themata volgens dictee.
Woord- en zinsontleding en vertaling uit de Levens van
Nepos
C. Nederlandsche taal, 2 uren.
Spraakkunst, naar Dr. Keen’s Handleiding, 2de stukje,
Krommenie, 1864. (3de druk).
Opstellen.
Lezing van Brandt’s leven van Vondel en van Vondel’s
Leeuwendalers (Ned. klassieken, uitgegeven door Dr. E.
Veewijs, Leeuwarden, H. Suringae).
Kunstmatige voordragt.
d. Feansch, 2 uren.
Spraakkunst, volgens de Grammaire van Poitevin.
Vrije Opstellen.
Lezing en verklaring van een treurspel van Racine, van
een blijspel van Molièreen van le Conscrit de 1813van
Chatrian.
Korte geschiedenis der letterkunde, van de vorming der
taal tot de eeuw van Lodewijk XIV.
e- Hoogdvitsch, 2 uren.
Spraakkunst volgens het „Lehrbuch der deutschen Sprache”
en het „Sprach-, Lese- und Uebungsbuch” van Bruek,
1865 (2de druk).