a.
(I.
de vorming der
a.
b.
a.
b.
a.
b.
c.
b.
c.
(I.
c.
d.
b. Latijn, 7 uren.
De geheele Etymologie.
De voornaamste regels van de Syntaxis volgens de spraak
kunst van Madvig (vertaald door Dr. Boot, Gorincliem,
3de uitgaaf).
Themata volgens dictee.
Woord- en zinsontleding en vertaling uit de Levens van
Nepos Later uit Caesar „de Bello Gallico’’ en uit de
Metamorpliosen van Ovidius.
c. Nederlandscue taal, 2 uren.
Behandeling van de Nederlandsehe spraakleer ten gebruike
bij het onderwijs in de lagere scholendoor Dr. W. G. Brill.
Vertalingen en opstellen.
Kunstmatige voordragt.
Lezing van Ons verleden. De geschiedenis des vaderlands
in schetsen en tafereelen, door B. A. Erhatz en J. M. H.
Bosman, 2 stukjes, Schoonhoven, J. G. vanNooten, 1870
en 1871; en de Geuzen, van O. Z. van Haren, uit het
klassiek, letterkundig Pantheon van A. Roelants.
d. Fransch, 2 uren.
Spraakkunst, volgens de Grammaire van Poitevin.
Vrije opstellen.
Lezing en verklaring van een treurspel van Racine, van
een blijspel van Molière en van le Conscrit de 1813, van
Chatrian.
Korte geschiedenis der letterkunde, van
taal tot de eeuw van Lodewijk XIV.
e. Hoogduitse», 2 uren.
Spraakkunst volgensDeutsche Sprachlehre van Th. Meurer.
Gulpen bij Alberts.
Vertaling in het Hoogduitse!) uit: Verzameling van stukken
1Alleen de laatste Teubner’s uitgaven van de klassieke auteurs worden op
het Gymnasium aan de leerlingen voor ’t dagelijksch gebrnik toegestaan.